Tuesday, April 19, 2011

Cuatro Poemas en Prosa (Four Prose Poems)

Once again my thanks to poet and translator Mario Domínguez Parra for translating and helping place four of my prose poems (Sentences, 1976) in the literary supplement El Perseguidor of the newspaper Diario de Avisos, Santa Cruz de Tenerife, Canary Islands.

Monday, April 18, 2011

Need to the Nth Power

Love,

I have to tell you something—
It is so overpowering
Nothing dares

Come through.


Sunday, April 17, 2011

"Friends, You Drank Some Darkness"

"Revelation"


Dear friends
Who are in need,
Do not be so

Easily carried away
By the promising
Lyre of darkness—

Though the sun
May not always come out
When you need it,

When it does,
It always does
What is needed.

NB: Tomas Tranströmer’s poem “Elegy”—from which Bly got the title for his translations of Swedish poetry (Martinson, Ekelöf, and Tranströmer)—is as follows:

ELEGY

I open the first door.
It is a large sunlit room.
A heavy car passes outside
and makes the china quiver.

I open door number two.
Friends! You drank some darkness
and became visible.

Door number three. A narrow hotel room.
View on an alley.
One lamppost shines on the asphalt.
Experience, its beautiful slag.





Saturday, April 16, 2011

Placebo

Treat yourself if you must,
Even indulging yourself

To surfeit but remember
This bitter pill—

Poetry cures nothing.


Thursday, April 14, 2011

Huuklyeand Cinquor on Poetry and the Mother Lode

Like any prospector hot on prosperity’s trail,
I claim my fair share of digging for nuggets—

But you know what?
No fool ever struck it rich by pretending

He was looking for gold.

Moderator’s comments: I can dig this, but what about all those poor fools who never pretended a spade was not a spade? 





Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...